👤

Traducerea acestui text din franceză în română....
dau coroană!!!!vă roggg muuult! :))​


Traducerea Acestui Text Din Franceză În Românădau Coroanăvă Roggg Muuult class=

Răspuns :

Răspuns:

Explicație:

F.: Ti-e bine (= iti merge bine), Astuce? Ai un aer foarte ganditor (=arati tare ganditor).

A.: Mi-e foarte bine (=imi merge foarte bine), tata! Dar de cand mi-ai facut acest abonament la Okapi si-l citesc cu regularitate, reflectez mai mult... Uite, vezi, azi, la rubrica " Ne spunem totul" e scrisoarea unui baiat, Matthieu, ce are 11 ani si care se plange ca n-are prieteni. Asteapta (stai), ti-o citesc imediat:

  " - De la inceputul clasei intai ( de la inceputul scolii), eu n-am prieteni. Sunt intr-a sasea si tot nimic. As dori mult sa  am unul (sau una). Cei din clasa mea ma gasesc (=ma catalogheaza) prea tocilar si am o foarte mare usurinta in a vorbi (=comunica) cu adulti (! e des adults, nu les adults = adulti, nu adultii!). Cum as putea sa fac pentru a avea prieteni ? "Ce zici de asta, tata?

F.: Sa vedem mai intai ce-i raspunde Okapi, discutam pe urma.

A.: Okapi raspunde intelept:

"A avea un prieten, e la fel de esential ca aerul ce-l respiram. Fara prieten (prieteni) , te inchizi si sfarsesti prin a te sufoca. Inteleg bine ce simti, Matthieu. Dar tu trebuie sa reactionezi. Cum? Mai intai incetand sa te consideri ca un caz izolat. Daca prietenia e pretioasa, e asa in primul rand pentru ca ea e rara. Mai ales, nu poti sa hotarasi intr-o buna dimineata sa ai un prieten, aproape cum ai hotari sa ai o pisica persana. Prietenia e o adevarata relatie ce irumpe (= navaleste) in viata pe neasteptate, apoi se costruieste de-a lungul zilelor (= pe zi ce trece). Pe scurt, asta poate incepe fulgerator... Matthieu, tu trebuie sa inveti a da ( =a acorda) mai multa incredere vietii..."